|
||
| Sizce Yabancı Müzik Dinlemek İçin İlaki İngilizce Veya Başka Bir Dİl Bilmek Mi Gerekir.Ben Bunu Uzun Zamandır DÜşündüm... | ||
|
||
| oyle degil tabii, ama | ||
|
||
| İngilizceyi bilmeyipte şarkıları çook iyi ezberleyen arkadaşlarım var. Ben bildiğim halde zorlanıyorum tabi bunlar istisna kaideleri bozmaz. |
||
|
||
| İngilizceyi anlamak gerekir.Birde dikkatli dinlemek gerekir. |
||
|
||
yabanci müzik dinlemek icin illaki yabanci dil bilmek gerekmez bence, hangi sarki hosuna gidiyorsa dinlersin
|
||
|
||
| bence bilmek gerekmez yabancı dil sonuçta şarkının sound u seni etkiliyosa vokalin sesi seni etkiliyosa şarkı kulağına hoş geliyosa dinlersin | ||
|
||
ingilizce dinliyoruz işte arada..genelde yunan müziğini severim ve dinlerim.bence yunan müziği daha güzel ![]() ama ingilizce ya da yunanca hiç fark etmez,beni müziği,solistin sesi etkiledi mi iş tamamdır
|
||
|
||
ingilizce ve almanca şarkılar hoşuma gidiyor.çok da anlamasam da müziği etkiledi mi yeterli.sonuçta müzik evrenseldir.dil ayrımı yapmak anlamsız geliyor bana.
|
||
|
||
| önemli olan müziktir ve yorumcunun nasıl yorumladığıdır. sözleri isyan ederken ya da kelimelerin kifayetsiz kaldığında önemsiyoruz. | ||
|
||
kelimeler ve yabancı müzik bir şiir gibi ama burada kelimeler şifreli ve ilginç..hepsi farklı harflerle oluşturulmuş objeler ama anlatmak istenen aynı sadece yazılış farklı ama burada asıl anahtar müzik dil değil çünkü aynı sözle ve müzikle oluşturulmuş bir beste tekrar aynı müzikle oluşturula bilir...sadece anlatılmak istenen şeyin anlamını göstermesi yeterlidir bence
|
||
|
||
| asla oyle bi sey olamaz, ama bilmemiz de arti bir sey | ||
|
||
| ingilizce bilenler bilmek gerekir; bilmeyenlerde farketmez diyor. bundan hiç birşey anlamadım. fazla kasmaya gerek yok. isteyen dinler geçer ''anlamı önemli değil kulağımın pası silinsin''der. isteyende anlamını öğrenir. ama şunu unutmayın ; MÜZİKTE KÜLTÜR FARKI OLDUĞU SÜRECE ÜLKELER ASLA BİRBİRİNİN DERDİNİ ANLAMAZ. ÇÜNKÜ GÜNLÜK YAŞAM DEĞİŞİKTİR. NE OLURSA OLSUN KÜLTÜRÜN SÖZLERİ MÜZİĞE YANSIR. YANİ KISACASI ONLAR BİZİ , BİZDE ONLARI HİÇBİR ZAMAN TAM ANLAMIYLA ANLAYAMAYIZ.. |
||
|
||
| i take u to the candy shop, i havent seen an ass like that ben cidden bu kültürü anlayamam
|
||
|
||
ben sevdiğim parçaların çevirisini mutlaka okurum .nasıl oluyor anlamadım ama hep anlamlarıda düşündüğüm gibi çıkıyor ortak bir dil var galiba
|
||
|
||
| İngilizce, almanca, fransızca, ispanyolca ve yunanca müzik dinlemek zevkli oluyor. | ||