|
||
| every day it's getting tougher to take that torturing pain the sweet memories of the past lead me to the end knocked down by a game from the first day you watched me dyin' that's not me in the mirror, in the dark that's my end i know that's the end i miss my past and fear my end and i'll do so till the end i miss my past and taste the pain and i'll do so at the end day from day i decay faster you can't know how it feels sitting up in bed at night i'm too tired for a sleep this fear rips my heart apart but i don't know why i'm cryin' there's nothing left to do and i think i can't go on i know i can't go on şehir albümünün en iyi 2. şarkısı bence. (1. yalnız şarkı) |
||
|
||
| gerçekten çok iyi bir parça. aynı yorumlara bende aynen katılıyorum.. | ||
|
||
| aa ingilizce parcaları arasında en sevdigim sarkı bu | ||
|
||
| gerçekten çok muhteşem bir parça severek ve beğenerek dinlerim... | ||
|
||
aa ingilizce parcaları arasında en sevdigim sarkı bu aynı görüşteyim:)
|
||
|
||
| kesinlikle harikadan da öte bir şarkı bu.. | ||
|
||
Şehir albümünün en iddialı ingilizce şarkısı bence. Dinlemekten büyük zevk alıyorum
|
||
|
||
| söyledikleri en güzel ingilizce şarkı.. | ||
|
||
| şehir albümündeki en güzel şarkılardan biri.gerçi hepsi güzel,ben ayıramıyorum şahsen.bir de derin söyleyince daha bir güzel oluyor sanki... | ||
|
||
| çok güzel bir şarkı.... | ||
|
||
bu şarkıyı çok beğeniyordum. geçen sene 16 saat ingilizce dersi gördükten sonra ingilizcemi hayli bir iyi yapınca haliyle artık şarkının sözlerinin anlamını da anlayınca beğenmeyi bıraktım. bu şarkıyı çokkkkkkkkkk sevmeye başladım artıkkk
|
||
|
||
| that's not me in the mirror, in the dark that's my end işte favori sözlerim ![]() şarkının ingilzice oluşunu seviyorum... türkçe olsa bu sözler o kadar anlamlı bile gelmeyebilirdi ![]()
|
||
|
||
| arkadaşlar ingilizcesi iyi olan biri şarkının Türkçesini yazar mı?benim ingilizcem henüz bu kadar gelişmedi de..... | ||
|
||
| "I miss my past!" Başka söze gerek var mı? Sen yaz-söyle ben yaşarım Mor ve Ötesi! I miss my past! |
||
|
||
arkadaşlar ingilizcesi iyi olan biri şarkının Türkçesini yazar mı?benim ingilizcem henüz bu kadar gelişmedi de..... senin için çevirmeye çalıştım ezgicim... ama yanıldığım yerler olabilir (özellikle ilk cümle için çok uğraştım ondan hiç emin değilim ) arkadaşlarımın düzeltmelerini bekliyorum... yanlışım varsa herkesten özür diliyorum ![]() geçmiş hergün, işkence eden acıyı almak daha zorlaşıyor geçmişin tatlı anıları beni sona götürüyor senin ölürken beni izlediğin ilk günden bir oyunla yıktı aynadaki ben değilim, karanlıktaki bu benim sonum biliyorum, bu son geçmişi özlerim ve sonumdan korkarım ve ben sonuna kadar yapacağım geçmişimi özlerim ve acıyı tadarım ve ben sonunda yapacağım günden güne çok hızlı çürüyorum, sen benim nasıl hissettiğimi bilemezsin gece yatakta oturuyorum, çok yorgunum uyumak için bu korku kalbimi ikiye ayırır ama neden ağladığımı bilmiyorum yapmak için bırakılan hiçbir şey yoktur ve bence ilerleyemem biliyorum, ilerleyemem |
||