|
||
| Şehir albümündeki bu şarkı da çok güzel bence.Ayrı bi havası var sanki. something's burning in my head restless days and nights, they never end with every word unspoken i fade away though that's not your fault, it's me who has no excuse my dream is gone and i'm undone each time i see your eyes i just feel guilty of loving you this way, though i'm not hopeless yet my soul is shadowed by your magic smile i tried so hard to reach you but i failed "ne unutmak mumkun ne oynamak seninle hayal gercek bir dus perdesinde ruya biter yalnizlikla yalnizlikla biter ruya..." |
||
|
||
| bu şarkı süper.dinlemekten kesinlikle sıkılmayacağım şarkılardan biri.müthiş bir şarkı.çok güzel ya!ne desem az valla.çok seviyorum. | ||
|
||
| "my dream is gone and i'm undone" sözünün beni kopardığı şarkı bu şarkı gerçekten çok güzel ya mvö ingilizce söz yazmada bile ne kadar başarılı olduğunu bu şarkıyla kanıtlıyor ayrıca... tabi past falan da var ![]() |
||
|
||
| türkçesi daha da güzel olan şarkı | ||
|
||
bir yerde türkçesi var ise buraya da koysanıza şimdi çevirmekle uğraşmak istemiyorum
|
||
|
||
| şehir albümünün en sevdiğim parçası.sözleri o kadar değerli ki bu parçanın gerçekten çok güzel bir parça.. | ||
|
||
bir yerde türkçesi var ise buraya da koysanıza şimdi çevirmekle uğraşmak istemiyorum ![]() rüya Something's burning in my head. <kafamdaki bazı şeyler yakıcı> Restless days and nights,they never end <hareketli günler ve geceler,onlar sonsuz> With every word unspoken i fade away <söylenmeyen her sözcük sayesinde soluyorum> Though that's not your fault,it's me who has no excuse. <herşeye rağmen bu senin hatan değil,bu benim bahanem olamaz.> My dream is gone and i'm undone. <rüyam gidiyor ve ben yarım kaldım.> Each time i see your eyes i just feel guilty <gözlerini gördüğüm zamanlarda kendimi suçlu hissediyorum.> Of loving you this way,though i'm not hopeless yet. <sevginin yolu bu,herşeye rağmen henüz umudumu yitirmedim.> My soul is shodowed by your magic smile. <ruhum senin sihirli gülümsemenle gölgelenir.> I tried so hard to reach you but i failed. <sana uzanmak için çok çalıştım ama başaramadım> Ben denedim çevirmeyi ama ne kadar doğru bilmiyorum. Ayrıca bu parçayı gitarla çalıp söylemenin zevki bir başkadır. ![]() |
||
|
||
| konserlerinde bu şekilde söylemiyorlar tabi o daha güzel demiştim.... | ||
|
||
selincim çok teşekkürler çevirdiğin için.güzelmiş türkçesi gerçekten de. en azından türkçeye çevrilince anlamsızlaşan sözlerden oluşan bir şarkı değil rüya güzel bir şarkı olduğunu hep belli ediyor zaten...
|
||
|
||
| Mvö'nin ingilizce şarkıları da türkçe şarkıları gibi çok güzel! en azından türkçeye çevrilince anlamsızlaşan sözlerden oluşan bir şarkı değil rüya güzel bir şarkı olduğunu hep belli ediyor zaten... ![]() ![]() |
||
|
||
| nasıl böyle güzel sözler yazıyolar sırrı ne merak ediyorum yaa çok isterdim altında neler anlattığını düşündüren şarkı sözleri yazmayı..bu da tüm şarkıları gibi güzel sözlere bittiğim anlaşılıyodur,söylememe gerek yok | ||
|
||
ortaokuldayken elime şehir albümünün kaset kağıdını alarak ezberlemeye çelıştığım şehir albümünün klasiklerinden olan süper bir şarkı .....şimdi piyasaya sürülse çok tutultn bir şarkı olur eminim çünkü sözleri ve müziğiyle tamamlanan süper bir şarkı
|
||
|
||
| evet.ayşe .. (soyadını hatırlamıyorum) ile beraber yazılmış. | ||
|
||
| bu aralar takmışım hep bunu söylüyorum | ||
|
||
| (Kapıya yönelmiş ve cılız bir sesle irkilmiş, irkilmemesi gerekirmiş aslında, korkmaması gerekirmiş, korkunç bir ses değilmiş ki işittiği..Aslında korkmakmış istediği, doup kalmış sanki kilit vurmuşçasına o tek kelime..Kulağında çınlayan şeyi algılamış ardından) -Gitme. (Üzgün, halsiz, yalvaran, çaresiz bir gitme..İçi cız eder,cız ede ede yavaş hareketlerle, ilk gücünü kaybetmiş, yenilgi almış ama yılmamaya uğraşan bir savaşçı tavrıyla tutmuş kapının kolunu ve açmış, çıkmış dışarı ardından ufak bir inilti duymuş,sonrasında bir tını..) ses diyormuş ki; -Rüyam gidiyor ve ben yarım kaldım. Tını diyormuş ki; -My dream is gone and i'm undone. |
||