|
||
| alınmayın ama bazı şarkılarının sözlerinin türkçesi anlamsız bi sitede okumuştum hatırlarsam yazarım | ||
|
||
alınmayın ama bazı şarkılarının sözlerinin türkçesi anlamsız bi sitede okumuştum hatırlarsam yazarım türkçeye çevrileince mi anlamsız oluyormuş orijinali anlamlı ama Türkçesi anlamsız??yazarsan seviniirm
|
||
|
||
alınmayın ama bazı şarkılarının sözlerinin türkçesi anlamsız bi sitede okumuştum hatırlarsam yazarım bazı şarkıları tam türkçeye çeviremessin bunun 2 nedeni var... 1. ingilizcedeki her tense nin türkçe karşşıılığı yok...2. de türkçe kelime dağarcığı bakımından ingilizce kadar zengin bir dil değil... haliyle tam çevviremiyolar şarkıları çevirseler bile anlamsız şeyler çıkıyor... |
||
|
||
| öyle bir sorun her zaman var ama eğer anlamlıysa zaten anlamlıdır anlamsızsa da anlamsız ! bir dile çevrilince anlamını yitiremez. tam anlatamıyorsan farklı anlatırsın sadece. |
||
|
||
| buda yabancı film isimleri gibi... yabanci film isimlerin türkçe karşılığna bakın saçmalardan seçmeler olmuştur... | ||
|
||
| onlar saçmalık ötesi işte Çevirmenin Önemi. aklıma Interpreter filmindeki bir söz geldi: "İnsanlar birbirlerini yanlış anladıkları için çıkmıştır savaşlar. İşte ben de bunu önlemek için çevirmen oldum." işi iyi yapabilmek.... bihter yaz da görelim nasıl saçmalamışlar onlar... yoksa ben sana çevireyim de gör anlamlı mı anlamsız mı..... |
||
|
||
alınmayın ama bazı şarkılarının sözlerinin türkçesi anlamsız bi sitede okumuştum hatırlarsam yazarım bazı şarkıları tam türkçeye çeviremessin bunun 2 nedeni var... 1. ingilizcedeki her tense nin türkçe karşşıılığı yok...2. de türkçe kelime dağarcığı bakımından ingilizce kadar zengin bir dil değil... haliyle tam çevviremiyolar şarkıları çevirseler bile anlamsız şeyler çıkıyor...
|
||
|
||
alınmayın ama bazı şarkılarının sözlerinin türkçesi anlamsız bi sitede okumuştum hatırlarsam yazarım bazı şarkıları tam türkçeye çeviremessin bunun 2 nedeni var... 1. ingilizcedeki her tense nin türkçe karşşıılığı yok...2. de türkçe kelime dağarcığı bakımından ingilizce kadar zengin bir dil değil... haliyle tam çevviremiyolar şarkıları çevirseler bile anlamsız şeyler çıkıyor... normal türkçe ingilizceden kat kat zengin bir dildir sadece gün geçtikçe biz daraltıyoruz ama türkçeden zengin dersen ayıp olur valla.. konuyada gelince haklısın herşey tam anlamıyla çevrilrmez çok normal yani bu |
||
|
||
| iyi bir grup du ama dağılıyorlar | ||
|
||
yeni albüm yapıyorlar en az o kadar ömürleri var işte oh ![]() dağılsa da benim için Chesterın albümü de gelecek o yeter bana oh !
|
||
|
||
| cok guzel sarkıları var.ben tarzlarından hoslanıyorum | ||
|
||
ben de severim ama evet maalesef dağılıyorlar
|
||
|
||
| en iyi sarkıları place for my head.. | ||
|
||
en iyi sarkıları place for my head.. ben de en çok onu seviyorum A PLACE FOR MY HEAD!!!!girişinden itibaren harika of of !!! sözleri de harika. ben dört aydır dinlemiyorum canım çekti ya ![]() texas dvdsindeki performansı izlemek süper! chester acayip orada ya üf!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
||
|
||
| nü metal yapan,süper bi soliste sahip,turtable bu kadar gzel kullanılır mı ya dedrten grup...son iki albümlerini dinleyebilme fırsatım oldu..HYBRİD THEORY ve METEORA gerçekten çok sıkı şarkılar içeren albümlerdr.. hybrid de one step closer ve papercut meteora da ise breaking the habit,numb,faint,somewhere ı belong gbi dinlenilesi parçaları vardr.... ayrıca 2005 ya da 2004 olmalı yanlış hatrlamıosam mtv müzik ödüllerinde en ii rock band i seçilmişlerdr.... mangayı da izledikten ve dinledikten soora daha bi sevdiğim topluluktur.... |
||